Tradução de Processo vs Template de e-mails

Bom dia.

Fiz a tradução de um processo, alterando o nome do processo e das atividades, com as literais do processo. Funcionou certinho.

Só que o e-mail que o usuário está recebendo, não está respeitando o idioma. Ou seja, na central de tarefas está aparecendo certinho em ingles, tanto o nome do processo, quando o nome da tarefa. Mas no e-mail que ele recebe, continua aparecendo em portugues.

Visto que esse é um template padrão, alguém sabe o que pode estar acontecendo?

compartilhar
  1. Você vai ver essas setas em qualquer página de pergunta. Com elas, você pode dizer se uma pergunta ou uma resposta foram relevantes ou não.
  2. Edite sua pergunta ou resposta caso queira alterar ou adicionar detalhes.
  3. Caso haja alguma dúvida sobre a pergunta, adicione um comentário. O espaço de respostas deve ser utilizado apenas para responder a pergunta.
  4. Se o autor da pergunta marcar uma resposta como solucionada, esta marca aparecerá.
  5. Clique aqui para mais detalhes sobre o funcionamento do fluig Forum!

1 resposta

Não é a resposta que estava procurando? Procure outras perguntas com as tags fluig traducao ou faça a sua própria pergunta.